Fredag har alle Dylan-fans en unik mulighet til å høre den ikoniske artistens låter i nordnorsk språkdrakt.

Den Tromsø-baserte duoen Johan Aarstein og Ida Løvheim inviterer da til konsertarrangementet «Bob Dylan på nordnorsk», med selvproduserte oversettelser av amerikanerens låter.

Les også: «Oh»-vokalist fikk låtskriverstipend på 25.000 kroner

Har utvidet besetningen

Aarstein og Løvheim spilte en lignende, utsolgt konsert på Verdensteatret sist august. Siden den gang har Dylan-prosjektet deres ballet på seg – på flere måter.

– Da var vi kun en duo, men nå har vi utvidet til et band med fire andre medlemmer, selv om enkelte låter også nå fremføres av kun oss to. Vi har også en del nytt materiale å spille, forklarer artistene.

Selve ideen bak å oversette Dylan-låter til nordnorsk, kommer fra Aarstein.

– Det begynte som et hobbyprosjekt, hvor jeg spilte 5–6 konserter på egen hånd, kun for venner, sier Aarstein.

Les også: Bob Dylan kommer til Bardufoss! ... eller vent nå litt

– Har fristilt oss fra originalene

Det er ikke bare Dylans tekster som er forandret. Selve arrangementene er også tilpasset utøverne.

– Vi ønsker ikke at folk skal føle at dette er en ren cover-kveld, og unngår de mest ikoniske låtene. Vi har fristilt oss litt fra originalene, slik at det ikke skal bli for likt. Dylan har en kraftig og skarp stemme, der vi er litt mykere og mer harmoniske, sier Aarstein.

Kveldens repertoar er hovedsakelig hentet fra Dylans 60- og 70-tallskatalog.

– Det er egentlig ikke bevisst, men det er lettere for meg å gjendikte sangene fra en ung Dylans perspektiv, forklarer Aarstein – som selv er i slutten av tyveårene.

Kjenner igjen «Dylanologer»

Duoen innrømmer at det er litt skummelt å fremføre egne tolkninger og oversettelser av Dylans låter.

– Vi har blitt gode til å kjenne igjen «Dylanologer» blant publikum – de sitter som regel med armene i kors, sier Løvheim og bryter ut i latter.

– Heldigvis har vi foreløpig aldri fått kjeft, men kun konstruktive tilbakemeldinger og ideer.

Les også: «Laban-rockere» gjør Tromsø-comeback

I dialog om plateutgivelse

Selv om låtene fremføres på nordnorsk dialekt, har Aarstein og Løvheim spilt i alle landsdeler.

– Vi har blitt overraskende godt mottatt både i Oslo og Bergen, og sistnevnte ble til og med utsolgt! Men vi merker forskjell på publikummet, og det nordlendinger som er best å spille for. Det nordnorske publikummet er så lettrørte, sier Løvheim og ler.

En fremtidig plateutgivelse, er også noe artistene håper på.

– Vi er i dialog med Sony og ATV om rettighetene til å spille inn låtene, sier Aarstein.