Derfor skal nå instruksjonene for selve programvaren – som man bruker for å legge inn tekst – oversettes til nordsamisk.

Det forteller Wikimedia Norge – organisasjonen bak den norske delen av det verdensomspennende oppslags- og kunnskapsverktøyet.

Kun 22 prosent av programspråket er oversatt til nordsamisk, forteller Jon Harald Søby i Wikimedia Norge.

– I dag vil nordsamiske språkbrukere møte norske eller engelske ord og hjelpetekster når de bruker nettsiden eller appen. Målet er at de skal få en fullverdig språkopplevelse på nordsamisk, sier han i en pressemelding.

Arbeidet starter denne uka – som er samisk språkuke.

Støtte fra Sametinget

Wikimedia har fått støtte fra Sametinget og NUUG-stiftelsen til å oversette programvarespråket til nordsamisk, og Mikkel Eskil Mikkelsen, sametingsråd, sier at satsingen vil styrke bruken av samisk språk.

– De samiske språkene er avhengig av å brukes på flere arenaer. Det synliggjør det språklige mangfoldet og har en direkte positiv effekt for språkutviklingen, sier han i pressemeldingen.

Rent praktisk skal oversettelsen skje i samarbeid med forskergruppa Giellatekno – som jobber med samisk språkteknologi – på Universitetet i Tromsø. Dessuten skal Lemet Máttte Eira Sara bidra. Han har tidligere oversatt det populære dataspillet Minecraft til nordsamisk.

Samisk språkråd – eller Sámi Geillagáldu – skal være konsulenter på språkutviklingen.

Bidra til mer samisk

Jon Harald Søby tror at satsingen kommer til å bidra til langt flere artikler på samisk på Wikipedia – ikke minst fordi brukeropplevelsen vil bli bedre for samisktalende og -skrivende.

– Jo flere fra de samiske miljøene som bidrar, jo mer og bedre samisk kunnskap vil bli tilgjengelig på Wikipedia, sier han i pressemeldingen.

Arbeidet skal etter planen være ferdig til neste sommer.