Kjære August!

Det har gått lang tid siden jeg har kunnet snakke med deg. Jeg benytter anledningen til å skrive noen ord nå siden det ovennevnte skipet («Aurora» v/kaptein Casseboom, red.anm.) skal sette seil ved første gode vind. Du har hørt fra far at jeg er forlovet. I dag vil jeg gi deg dagen for når vi tenker å feire vårt bryllup – 17. november. Det er 21-årsdagen for min kjære jente. Jeg håper at du vil motta dette brevet i mellomtiden. Maren Norman, som min brud heter, er datter av en skipskaptein fra Kristiansund. Han har grunnet alder sluttet å seile på sjøen og driver nå handel sammen med sin bror, som er kjøpmann her, hvor jeg ble kjent med henne.

Nå litt om mitt bakeri, salget har forbedret seg år for år. Håper jeg kan leve anstendig av det om jeg bare hadde hatt hjelp. Jeg var nesten hele sommeren alene. Du kan tenke deg hva to hender kan klare å gjøre i et bakeri. De folkene man kan få tak i her er forsoffent pakk som man overhodet ikke kan overlate noe til.

Jeg har fått fire brev fra Bremen, men de folkene tror at det går isbjørner rundt om i gatene her. I Bergen mangler det også folk, slik Carl skriver, jeg har en intensjon om å skrive til Trondheim. Jeg er skyldig 30 tonn varer som jeg har lånt av kjøpmenn her for å kunne levere til folk rundt i distriktet.

Sommeren var dette året svært varm, men kort. Allerede de første dagene i september kunne man gå på skøyter og det kom ny snø. Vi har noen ripstrær i hagen og som for et par dager var nesten rød, men ikke moden. For øvrig er sommeren her hyggelig, man kan f.eks. være ute i båt og fiske hele natten. Solen er oppe hele tiden selv om man om vinteren har det helt motsatt – da spiser man middag når det er lys. Bror Fritz reiste på slutten av august og var klar på at han ville besøke deg – da kan han nok fortelle mer om Spitsbergen og Bjørnøya.

Jeg slutter for i dag, jeg har ennå så mye å skrive om, og ber deg hilse så mye til din Gretchen og din lille familie. Lev vel og skriv snart.

Kjærlige hilsener fra din bror

G.A.L. Mack

PS

Si tusen takk for den pene kniven. Dersom transporten ikke hadde vært så vanskelig ville jeg sendt prøver fra mitt bakeri. Maren hilser.

BREVSKRIVER: Georg Mack. Bildet er lånt fra Mack-familien. Foto: Privat